Selain banyaknya kosa kata bahasa Inggris yang diserap oleh bahasa Jepang (Umumnya ditulis dengan katakana), ada juga kosa kata bahasa Jepang yang diserap ke dalam kamus modern bahasa Inggris. Contohnya seperti: “manga”, “sushi,” dan “karate". Yang pasti kita semua tahu itu artinya apa saja: komik, masakan Jepang, olahraga bela diri Jepang. Selain itu, masih ada beberapa lagi. Yuk, kita simak!
1. 布団 (futon)
Pertama kali digunakan: 1876
Kata futon awalnya diterapkan untuk kasur bergaya Jepang yang digunakan di lantai, tapi dalam bahasa Inggris itu kemudian dikenal sebagai sofa / tempat tidur bagi mereka yang kurang mampu. Meskipun perubahan maknanya, futon adalah bagian dari kosa kata bahasa Inggris, kita hanya harus memberikan anggukan kepada Jepang atas inspirasi linguistiknya.2. 銀杏 (ginkyou)
Pertama kali digunakan: 1773
Meskipun awalnya adalah nama pohon asal China, nama "ginkgo" berasal dari Jepang. Para ahli Etimologi tampaknya tidak setuju pada bagaimana kata itu ditulis pada akhirnya, tetapi sebagian mengklaim kata itu diciptakan sebagai hasil dari salah penyebutan kata dalam bahasa Jepang 銀杏 (ichou) sebagai ginkyou.
3. 班長 (hanchou)
Pertama kali digunakan: 1955
Kata “honcho” sebetulnya bukan berasal dari bahasa Spanyol. Itu berasal dari bahasa Jepang, hanchou, yang artinya 'pemimpin'.
4. 本町通 (honchou doori)
Pertama kali digunakan: 1865
Beberapa mengatakan, kata itu merupakan kosa kata lama bahasa Inggris, tapi sebetulnya itu merupakan bahasa Jepang. Ceritanya bermula saat honchou doori telah memimpin pelaut-pelaut Amerika untuk kembali ke pelabuhan. Jika mereka menemukan honchou doori, akan dikatakan “hunky-dory,” sebab mereka tahu bahwa mereka bisa menemukan jalan pulang karenanya. Beberapa mengatakan juga bahwa honchou doori merupakan sebuah jalan di Jepang yang melayani kebutuhan para pelaut Amerika, yang membuat mereka merasa nyaman.
5. カラオケ (karaoke)
Pertama kali digunakan: 1979
Banyak orang yang belajar bahasa Jepang mungkin sudah mengetahui hal ini, tetapi karaoke bukan hanya ditemukan di Jepang, namanya juga diambil langsung dari Jepang, kara, yang berarti (orkestra) kosong dan oke, singkatan dari ōkesutora.
6. 人力車 (jinrikisha)
Pertama kali digunakan: 1887
Becak sebetulnya ditemukan di Jepang, bukan di China. Ditemukan pada tahun 1869, yang lalu digunakan di China empat tahun kemudian. Kata rickshaw berasal dari jinrikisha, yang berarti "kendaraan yang menggunakan kekuatan manusia."
7. 少し (sukoshi)
Pertama kali digunakan: 1952
Skosh sebetulnya merupakan kependekan dari kata bahasa Jepang, sukoshi, yang berarti "sedikit."
8. 醤油 (shouyu)
Pertama kali digunakan: 1679
Meskipun para ahli etimologi menunjukkan banyak kemungkinan asal-usul kata "soy", diperkirakan istilah itu adalah korupsi dari kata dalam bahasa Jepang dari kecap, shoyu.
9. 津波 (tsunami)
Pertama kali digunakan: 1897
Gelombang laut yang sangat besar itu disebut juga sebagai tsunami dalam bahasa Inggris. Sama seperti di Jepang, kata itu juga dilafalkan secara berbeda di Inggris. Tsunami secara harfiah sendiri berarti gelombang pelabuhan.
10. 大君 (taikun)
Pertama kali digunakan: 1857
Taikun digunakan oleh orang asing untuk menyebut shogun di pertengahan 1800. Tapi dalam bahasa Inggris, itu digunakan untuk menggambarkan seseorang yang kaya atau memiliki kekuatan dalam hal bisnis.
Bonus:
アニメ (anime)
"Anime" berasal dari versi Jepang untuk kata dalam bahasa Inggris, "animation" (animeshon). Kata ini sekarang menjadi kata dalam bahasa Inggris yang berarti "kartun Jepang." Dari bahasa Inggris ke bahasa Jepang dan kembali ke bahasa Inggris. Kata-kata itu memang keren.