Berita Jepang | Japanesestation.com

5. “Itadakimasu” (いただきます)

kata bahasa Jepang yang sulit diterjemahkan japanesestation.com
Itadakimasu (livejapan.com)

Orang Jepang selalu mengatakan ini sebelum mereka makan. Terlihat mudah kan? Seperti “mari makan!” atau “bon appetit.” Tapi tunggu dulu…

Meski “itadakimasu” bisa diartikan seperti di atas, makna di baliknya ternyata tidak sesederhana itu. Kata ini sebenarnya menggambarkan rasa terimakasih pada makanan (dan orang yang membuatnya) karena telah mengisi perut sang penerima. Mungkin, terjemahan yang lebih tepat adalah, “Aku bersyukur menerimanya.” Namun, kata itu juga belum mampu menjabarkan arti sebenarnya dari kata ini karena sebenarnya rasa terima kasihmu itu benar-benar sangat memperhatikan proses pembuatan makanan dari awal hingga sampai di depan matamu!

6. “Ojama Shimasu (お邪魔します)

kata bahasa Jepang yang sulit diterjemahkan japanesestation.com
Ojama Shimasu (livejapan.com)

Kata ini digunakan saat kamu memasuki rumah orang lain. Meskipun terdengar  sederhana, kata ini sangar kompleks dan memiliki arti mirip dengan, “maaf telah mengganggu,” namun tidak memiliki konotasi negatf saat digunakan. Hal inilah yang membuat kata ini sulit diterjemahkan dalam bahasa Inggris.

7. “Tekitou” (適当)

Yang membuat “tekitou” sulit diterjermahkan adalah konteksnya saat digunakan. Umumnya, kata ini diartikan dengan “cocok” atau “pantas,” namun konotasinya bisa berubah drastis dari positif menjadi negatif yang otomatis merubah arti. Misalnya saat seseorang melakukan sesuatu ogah-ogahan, kamu bisa menegur mereka dengan menggunakan kata “tekitou,” untuk “memarahi” mereka.

Namun, kamu juga bisa menggunakan kata ini ketika seseorang yang diperintahkan untuk mengerjakan sesuatu, nakmun malah stress karena hal tidak penting. Di sini, “tekitou” dapat berarti menegur mereka untuk tidak terlalu memusingkan hal tidak penting itu.

8. “Majime” (真面目)

Seorang “majime” selalu belajar dan bekerja dengan sangat keras. Mereka mengerahkan semua yang mereka bisa tanpa bermalas-malasan. Bisa dibilang, kata ini berarti “pekerja keras,” namun kata ini juga memiliki arti lebih dibanding dengan seseorang yang selalu melakukan apa yang mereka bisa. Misalnya, dalam situasi di mana seseorang menerima kembalian lebih dari konbini. Seorang yang “majime” pasti akan mengembalikan uang tersebut. Selain itu, “majime” juga bisa berarti orang yang menyelesaikan sesuatu tanpa menyebabkan kesalahan fatal.  

Bagaimana? Bingung? Memang sulit ya menerjemahkan kata-kata di atas. Kalau kamu menemukan kata-kata bahasa Jepang lain yang sulit diterjemahkan, bisa nih kasih tau JS di kolom komentar!